Откуд у руском језику тако много речи из хебрејског?
Можда знате неке од њих. Речи „ксива“, „хевра“, „кипиш“ и „хохма“ дошле су у руски језик из хебрејског преко јидиша. Јидиш је самостални језик, мешавина немачког и иврита, са необичном граматиком која омогућава комбиновање речи са семитским кореном и синтаксичких елемената германских језика. После деобе Пољско-литванске државне заједнице крајем 18. века пољски и литвански Јевреји, […]
Опширније ...
Драгољуб Збиљић: Шта за српску ћирилицу (поново) спремају у Матици српској?
Све мирише на то да се злоупотребом славне Матице српске у самој Матици српској лингвисти – правописци спремају да четврти пут издају српско писмо по узору из Новосадског договора о српскохрватском језику и постепеној замени српске ћирилице хрватском латиницом (1954) одузимајући српској азбуци суверенитет двоазбучјем у српском правопису, сада противно актуелном Уставу Србије (2006) и […]
Опширније ...
Објављен је Зборник Матице српске за филологију и лингвистику LXV-1/2022
Из штампе је изашао Зборник Матице српске за филологију и лингвистику бр. LXV-1 за 2022. годину. У рубрици „Чланци и расправе“ објављени су радови Иване Лазић-Коњик, Слободана Новокмета, Наде Арсенијевић, Сање Кример-Габоровић, Иване Јаковљев, Драгане Радовановић, Јоване Николић, Драгане Станковић, Биљане Мишић Илић, Јелене Ковачевић, Тијане Ашић и Марије Симовић. У рубрици „Хроника“ објављени су […]
Опширније ...